такое одолжение, иди перед коляской. -- И она подтолкнула Майкла вперед. -- Что это там блестит? -- вдруг прибавила Мэри Поппинс. -- Вон там. Что-то вроде брошки. Я буду очень благодарна, если ты ее поднимешь и дашь мне. Что, если кто-то потерял здесь золотую брошь?
Вопреки своей воле Майкл -- он посмотрел, куда она махнула, -- все-таки не осмеливался ослушаться Мэри Поппинс. Действительно, впереди что-то блестело, да так ярко и переливчато, что очень хотелось скорее поднять это. Майкл пошел вперед, нарочно запинаясь, -- пусть никто не думает, что эта штука ему очень нужна.
Наконец он дошел до нее, нагнулся и поднял. Эта была круглая коробочка со стеклянным верхом, на нем была нарисована стрелка, внутри подрагивал диск с буквами, который плавно двигался, стоило коробочку слегка тряхнуть.
Джейн подбежала к нему и заглянула через плечо.
-- Что это, Майкл? -- спросила она.
-- Не скажу, -- ответил Майкл, хотя и сам не знал, что это такое.
-- Мэри Поппинс, -- сказала Джейн, как только коляска с близнецами поравнялась с ней, -- что это такое?
Мэри Поппинс, ничего не ответив, взяла коробку из рук Майкла.
-- Это мое, -- пожадничал вдруг Майкл.
-- Нет, мое, -- возразила Мэри Поппинс. -- Я первая увидела.
-- А я поднял. -- И он дернул коробку из рук Мэри Поппинс, но она так на него взглянула, что рука его сама собой опустилась.
Мэри Поппинс так и этак вертела коробку, и диск с буквами, блестя на солнце, вертелся, как сумасшедший.
-- Для чего эта коробка? -- спросила Джейн.
-- Чтобы путешествовать вокруг света, -- ответила Мэри Поппинс.
-- Чепуха! -- сказал Майкл. -- Вокруг света путешествуют в аэроплане, на корабле. Я точно знаю. Никакая коробка тут ни при чем.
-- Ни при чем, говоришь? -- переспросила Мэри Поппинс с каким-то странным выражением лица. -- Ну так сейчас увидишь.
Держа компас на ладони, -- а это был компас, -- она повернулась к воротам парка и сказала одно слово: "Север".
Буквы закружились вокруг стрелки, заплясали. Стало вдруг очень холодно, задул ледяной ветер, и Джейн с Майклом зажмурились. Когда они открыли глаза, парк исчез, не стало ни деревьев, ни зеленых скамеек, ни асфальтовых дорожек. Вокруг них громоздились торосы голубого льда, а под ногами лежал толстый слой снега, спрессованный морозами.
-- Ой, ой! -- закричала Джейн, дрожа от холода, и бросилась к коляске, чтоб потеплее укрыть одеялом близнецов. -- Что это такое случилось?
Мэри Поппинс значительно поглядела на Майкла. Но не успела ничего сказать: из отверстия в снежной горе вылез эскимос в длинной белой дохе и белой меховой шапке, обрамлявшей его темное круглое лицо.
-- Милости просим на Северный полюс, Мэри Поппинс с друзьями, -- сказал эскимос, улыбнувшись широкой, доброй улыбкой. Затем подошел к каждому гостю и потерся носом о его нос -- такое уж у эскимосов приветствие. Следом наружу вышла эскимоска, держа в руках младенца, завернутого в тюленье одеяло.
-- Мэри! Какая радость! -- воскликнула она и так же поздоровалась со всеми. -- Но вы ведь замерзнете, -- забеспокоилась она, глядя на их легкую одежду. -- Я сейчас принесу вам шубы. Не хотите ли, дорогие гости, супу из китового жира?
-- Боюсь, что мы не можем долго задерживаться, -- ответила Мэри Поппинс. -- Мы путешествуем вокруг света и заглянули к вам на минутку. Но все равно спасибо. Может быть, в другой раз.
С этими словами она легким движением руки повернула компас и произнесла: "Юг!"
Майклу и Джейн показалось, что весь мир, подобно компасу, вращается